Zéphyr Embrasé
Bienvenue sur Zéphyr Embrasé ! Si tu es déjà membre n'oublie pas de te connecter ;-) .
Sinon n'hésite pas à t'inscrire sur ce forum de partage littéraire, ne serait-ce que pour donner ton avis sur les textes postés ici. Parce que, oui, nous voulons ton avis ! En bonus tu pourras profiter de la communauté délirante et/mais accueillante de ZE ^^.

Alors vite rejoins-nous ! (Non je te rassure nous ne sommes pas (encore) une secte)

AccueilAccueil  PortailPortail  FAQFAQ  RechercherRechercher  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  

Un forum pour les jeunes écrivains à la recherche de soutien et les lecteurs avides de donner leurs avis. Venez partager votre passion des mots !
 

Partagez | 
 
 And the darkness came [P]
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Daivou

avatar


Masculin Messages : 275
Date d'inscription : 20/01/2015
Age : 19
Localisation : Dans une petite boite avec pour destinataire "Zéphyr Embrasé"
MessageSujet: And the darkness came [P]   Lun 24 Juil - 6:57

Pour changer, j'ai voulu écrire un texte en anglais ! N'hésitez pas à me dire si il y a des fautes ou si cela vous a plu






Alone, darkness, in the pure light,
I’ve walked for so long until now
Am I destroyed ? I don’t even know.
« Calm down, I’m here for you »
She said to me, from the heights.
I just wanted something new.


I feel paralyzed, like in my nightmare
I drown alone, it's unfair
What have I done to be like this ?
I just can't be happy.

So I take a long path, surrounded by the darkness
Of the light of somehow just passing by.
But he doesn't make a step for me
And let me fall again in my own madness.

Sorry everyone, you know how much I try,
But it's time for us to say goodbye
In the end, you finally saw the pain you cause
It's too late, suffuring got me, I am gone.

Story of a darkness thief
Ruining his own fief,
He's dying alone again,
Then he starts again,
All over and over...

And the darkness come => comes (darkness est un nom singulier, conjugaison à la troisième personne du singulier) ou came au passé
I’m destroyed => Am I destroyed ? (Question = inversion sujet / verbe)
What I have at done => What have I done (je suppose ?)
surrounding => surrounded (pour « entouré »)
the high => the heights (high est un adjectif)
But it's the time => It's time (« it's the time » est peut-être correct, mais c'est plus idiomatique comme ça en tout cas)
the suffer get me => suffering (to suffer est un verbe) got me (ou gets me)
Ruining is own fief => his own fief
He dying => He's dying
he start => he starts



La réalité n'est que la façon d'être et d'agir de chacun, dans un monde où 7 milliards de personnes peuvent faire ce qu'ils veulent on peut aisément dire que la vie est un jeu de merde.
 
Meredith Epiolari

avatar

Reine de l'Impro
Féminin Messages : 1297
Date d'inscription : 29/07/2014
Age : 19
Localisation : Between the peanuts and the cage
MessageSujet: Re: And the darkness came [P]   Lun 24 Juil - 10:19

Je me permets de déplacer ce sujet dans la partie "Ecrits en langues étragères" du forum. N'hésitez pas à compléter ma correction ou à la rectifier si vous avez remarqué que j'avais fait des erreurs, je suis loin d'être bilingue Smile

J'ajoute quelques interrogations liées à la correction mais que je n'ai pas rectifiées :

Daivou a écrit:
sourrounded by the darkness
Of the light of somehow just passing by

Je n'arrive pas à traduire cette phrase, littéralement ça fait : "entouré par les ténèbres de la lumière de quelque sorte juste dépassant". Et puis quoi que cette phrase veuille dire, les deux "of" à suivre ne sont pas très élégants Smile

"the pain you cause" => littéralement "la souffrance que vous causez (tous les jours)". Je mettrais plutôt "you've caused" parce que le narrateur dit qu'il va s'éloigner de ces personnes et il ne souffrira donc plus de ce qu'elles peuvent lui faire.

Bref, passons au commentaire du texte. L'ambiance est assez sombre et torturée, ce n'est pas ma tasse de thé, et ça me bloque un peu, d'autant que les images sont assez convenues (madness, darkness, light, pain...).
Je trouve que ça devient plus intéressant dans le dernier couplet, j'aime beaucoup par exemple la rime thief/fief et je pense que les vers plus courts sont plus faciles à digérer.

Bref, ce n'est pas ce que je préfère, mais je reconnais qu'il y a de bonnes choses quand même et puis ce n'est pas ta langue maternelle, donc c'est normal que ce soit plus difficile. Bon courage et au plaisir de te lire de nouveau Smile



 
Tout ce que j'écris
Est vain, ridicule et insignifiant.
Vain comme mon amour,
Ridicule comme mon ambition
Insignifiant comme mon existence.
 
Daivou

avatar


Masculin Messages : 275
Date d'inscription : 20/01/2015
Age : 19
Localisation : Dans une petite boite avec pour destinataire "Zéphyr Embrasé"
MessageSujet: Re: And the darkness came [P]   Lun 24 Juil - 12:02

Merci , et effectivement il se peut qu'il y ait des problèmes dans les phrases x) Merci pour ton commentaire en tout cas, en ce moment je teste beaucoup de choses en matière d'écriture ^^



La réalité n'est que la façon d'être et d'agir de chacun, dans un monde où 7 milliards de personnes peuvent faire ce qu'ils veulent on peut aisément dire que la vie est un jeu de merde.
 
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: And the darkness came [P]   

 
 

And the darkness came [P]

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

 Sujets similaires

-
» Castlevania: Legacy of Darkness - N64 - 1999
» Castlevania Curse of darkness
» Edge of Darkness (mini-série BBC 1985)
» Edge of darkness de Martin Campbell
» THE DARKNESS

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Zéphyr Embrasé :: Vos oeuvres originales :: Écrits en langues étrangères-